Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ” Truyện Kiều” sang tiếng Nhật

0

Bạn đã sẵn sàng chưa? 45 phút làm bài bắt đầu!!!

Bạn đã hết giờ làm bài! Xem kết quả các câu hỏi đã làm nhé!!!


Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch " Truyện Kiều" sang tiếng Nhật

1. Khi xem xét một bản dịch "Truyện Kiều" sang tiếng Nhật, yếu tố nào phản ánh sự nhạy bén của dịch giả trong việc tiếp nhận và chuyển ngữ văn hóa?

A. Khả năng diễn giải các ẩn dụ, biểu tượng văn hóa Việt Nam một cách tinh tế.
B. Sự thay đổi hoàn toàn cấu trúc câu theo tiếng Nhật.
C. Việc thêm các chú thích giải thích về lịch sử Việt Nam.
D. Tốc độ hoàn thành bản dịch.

2. Nhà hát Trần Hữu Trang, với việc khánh thành phòng truyền thống, đã thể hiện vai trò gì trong đời sống văn hóa?

A. Là trung tâm bảo tồn và phát huy di sản nghệ thuật sân khấu.
B. Là nơi biểu diễn các tác phẩm đương đại.
C. Là địa điểm tổ chức các sự kiện văn hóa quốc tế.
D. Là cơ sở đào tạo nghệ sĩ trẻ.

3. Việc khánh thành phòng truyền thống tại Nhà hát Trần Hữu Trang có ý nghĩa quan trọng như thế nào đối với sự phát triển của nghệ thuật sân khấu?

A. Tạo điều kiện để bảo tồn và phát huy giá trị lịch sử, văn hóa của nghệ thuật sân khấu.
B. Thu hút khán giả trẻ đến với các loại hình nghệ thuật truyền thống.
C. Mở rộng quy mô hoạt động biểu diễn của nhà hát.
D. Tăng cường giao lưu văn hóa với các nước trên thế giới.

4. Khi phân tích một bản dịch "Truyện Kiều" sang tiếng Nhật, người ta thường xem xét sự chuyển đổi của các yếu tố văn hóa đặc trưng của Việt Nam như thế nào?

A. Cách dịch giả diễn giải các khái niệm, phong tục, lễ nghi để phù hợp với văn hóa Nhật Bản.
B. Sự thay đổi về tên gọi của các nhân vật.
C. Việc loại bỏ các yếu tố miêu tả thiên nhiên Việt Nam.
D. Độ chính xác của các thuật ngữ chuyên ngành sân khấu.

5. Phòng truyền thống Nhà hát Trần Hữu Trang có vai trò gì trong việc truyền bá văn hóa nghệ thuật sân khấu Việt Nam ra thế giới?

A. Cung cấp thông tin và tư liệu về lịch sử, sự phát triển của sân khấu Việt Nam cho du khách và các đoàn nghệ thuật quốc tế.
B. Tổ chức các buổi biểu diễn quốc tế.
C. Dịch thuật các tác phẩm sân khấu sang tiếng nước ngoài.
D. Tổ chức các khóa đào tạo nghệ thuật cho người nước ngoài.

6. Khi một bản dịch mới của "Truyện Kiều" ra đời, điều gì thường được mong đợi ở bản dịch đó so với các bản cũ?

A. Sự gần gũi hơn với ngôn ngữ và cảm thụ của độc giả đương đại.
B. Việc dịch thuật sát nghĩa hơn từng câu, từng chữ.
C. Sự thay đổi hoàn toàn nội dung câu chuyện.
D. Việc sử dụng nhiều thuật ngữ khoa học.

7. Việc một tác phẩm văn học kinh điển như "Truyện Kiều" được dịch sang nhiều ngôn ngữ khác nhau thể hiện điều gì về bản chất của văn học?

A. Văn học có khả năng vượt qua rào cản ngôn ngữ để truyền tải những giá trị nhân sinh phổ quát.
B. Ngôn ngữ là yếu tố quyết định sự thành công của một tác phẩm văn học.
C. Sự khác biệt về văn hóa là rào cản lớn nhất đối với văn học.
D. Các tác phẩm kinh điển chỉ có giá trị trong bối cảnh văn hóa gốc.

8. Việc khánh thành phòng truyền thống của Nhà hát Trần Hữu Trang có thể góp phần vào việc gìn giữ và phát huy di sản văn hóa phi vật thể của Việt Nam như thế nào?

A. Làm tài liệu tham khảo quý báu cho các nghiên cứu về sân khấu truyền thống.
B. Tạo ra các chương trình biểu diễn mới dựa trên hiện vật.
C. Đẩy mạnh hoạt động kinh doanh của nhà hát.
D. Thu hút khách du lịch quốc tế.

9. Phòng truyền thống tại Nhà hát Trần Hữu Trang có vai trò như thế nào trong việc giáo dục thế hệ trẻ về nghệ thuật sân khấu?

A. Cung cấp cái nhìn trực quan về lịch sử và quá trình phát triển của nghệ thuật sân khấu.
B. Tạo cơ hội để các nghệ sĩ trẻ thực hành biểu diễn.
C. Giúp các nhà phê bình đánh giá lại các tác phẩm cũ.
D. Khuyến khích sự sáng tạo trong các hình thức nghệ thuật mới.

10. Theo phân tích phổ biến, yếu tố nào trong văn hóa Việt Nam được nhấn mạnh qua việc dịch "Truyện Kiều" sang tiếng Nhật?

A. Sự đa dạng trong cách thể hiện ngôn ngữ và văn hóa.
B. Sự độc đáo của các yếu tố văn hóa truyền thống Việt Nam.
C. Sự tương đồng về tư tưởng giữa hai nền văn hóa.
D. Sự phổ biến của văn học cổ điển Việt Nam.

11. Sự kiện Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống có ý nghĩa gì trong việc xây dựng và quảng bá hình ảnh của nhà hát?

A. Nâng cao uy tín và khẳng định vai trò là một trung tâm văn hóa nghệ thuật có bề dày lịch sử.
B. Tăng cường doanh thu từ hoạt động bán vé.
C. Thu hút các nhà tài trợ mới.
D. Mở rộng quan hệ hợp tác quốc tế.

12. Khi phân tích một tác phẩm văn học như "Truyện Kiều", việc xem xét các bản dịch sang ngôn ngữ khác giúp ta hiểu thêm điều gì?

A. Khả năng thích ứng của tác phẩm với các bối cảnh văn hóa khác nhau.
B. Sự khác biệt trong hệ thống ngữ âm của các ngôn ngữ.
C. Chi phí xuất bản của các ấn phẩm văn học.
D. Tác động của tác phẩm đến thị trường sách quốc tế.

13. Khi phân tích "Truyện Kiều" qua lăng kính của một bản dịch mới sang tiếng Nhật, yếu tố nghệ thuật nào của Nguyễn Du thường được chú trọng làm nổi bật?

A. Sự tinh tế trong việc sử dụng ngôn ngữ và miêu tả tâm lý nhân vật.
B. Tính hài hước và mỉa mai trong lời thoại.
C. Cấu trúc tác phẩm theo thể truyện kể dân gian.
D. Các yếu tố ma thuật và kỳ ảo.

14. Sự kiện khánh thành phòng truyền thống tại Nhà hát Trần Hữu Trang có thể được xem là một hành động nhằm?

A. Tôn vinh những đóng góp của các thế hệ nghệ sĩ và những người làm nghệ thuật.
B. Kỷ niệm ngày thành lập nhà hát.
C. Giới thiệu các tác phẩm mới nhất của nhà hát.
D. Tăng cường doanh thu từ hoạt động du lịch văn hóa.

15. Việc có thêm một bản dịch "Truyện Kiều" sang tiếng Nhật cho thấy điều gì về sức ảnh hưởng của tác phẩm?

A. Tác phẩm vẫn có sức hấp dẫn và giá trị vượt thời gian, xuyên văn hóa.
B. Người Nhật có hứng thú đặc biệt với văn học Việt Nam.
C. Bản dịch trước đó chưa đáp ứng được nhu cầu của độc giả.
D. Ngôn ngữ tiếng Việt đang ngày càng phổ biến tại Nhật Bản.

16. Việc có thêm một bản dịch "Truyện Kiều" sang tiếng Nhật có thể được xem là một minh chứng cho thấy điều gì về sức mạnh của văn chương?

A. Văn chương có khả năng kết nối và chia sẻ những giá trị nhân văn sâu sắc giữa các nền văn hóa.
B. Sự thành công của một tác phẩm phụ thuộc vào số lượng bản dịch.
C. Ngôn ngữ là rào cản tuyệt đối đối với sự lan tỏa của văn chương.
D. Các tác phẩm văn học cổ điển không còn phù hợp với thế giới hiện đại.

17. Phòng truyền thống Nhà hát Trần Hữu Trang có vai trò gì trong việc duy trì và phát triển nền nghệ thuật sân khấu Việt Nam?

A. Là nguồn tư liệu quan trọng giúp thế hệ sau hiểu về quá khứ và định hướng tương lai.
B. Là nơi tổ chức các buổi biểu diễn thử nghiệm.
C. Là trung tâm quảng bá các tác phẩm sân khấu quốc tế.
D. Là địa điểm giao lưu giữa các nhà phê bình.

18. Khi đánh giá một bản dịch "Truyện Kiều" sang tiếng Nhật, khía cạnh nào cho thấy sự thành công trong việc chuyển tải tinh thần nhân đạo của tác phẩm?

A. Khả năng gợi lên sự đồng cảm và thấu hiểu đối với hoàn cảnh của nhân vật.
B. Sự chính xác về mặt ngữ pháp.
C. Việc sử dụng các từ ngữ hoa mỹ.
D. Độ dài của bản dịch.

19. Trong bối cảnh nghệ thuật hiện đại, việc Nhà hát Trần Hữu Trang chú trọng xây dựng phòng truyền thống có ý nghĩa gì?

A. Thúc đẩy sự kết nối giữa quá khứ và hiện tại trong nghệ thuật sân khấu.
B. Giảm bớt chi phí đầu tư cho các chương trình biểu diễn mới.
C. Tăng cường cạnh tranh với các loại hình giải trí khác.
D. Chỉ phục vụ cho mục đích nghiên cứu học thuật.

20. Phòng truyền thống của Nhà hát Trần Hữu Trang có chức năng chính là gì trong việc bảo tồn di sản nghệ thuật?

A. Lưu trữ, trưng bày và giới thiệu các hiện vật, tư liệu lịch sử.
B. Tổ chức các buổi hội thảo khoa học.
C. Đào tạo và bồi dưỡng tài năng trẻ.
D. Sản xuất và phát hành các sản phẩm truyền thông.

21. Khi đánh giá một bản dịch "Truyện Kiều" sang tiếng Nhật, tiêu chí nào sau đây là quan trọng nhất đối với người đọc Việt Nam?

A. Khả năng truyền tải được tinh thần và cái hồn của tác phẩm gốc.
B. Sự tương đồng về âm điệu và vần điệu với bản gốc.
C. Việc sử dụng nhiều từ ngữ tiếng Nhật cổ.
D. Độ dài của bản dịch so với bản gốc.

22. Yếu tố nào trong "Truyện Kiều" thường được các nhà nghiên cứu quan tâm khi thực hiện các bản dịch mới?

A. Giá trị nhân văn và tư tưởng sâu sắc.
B. Tính chất hài hước và châm biếm.
C. Sự phức tạp trong cấu trúc ngữ pháp.
D. Các yếu tố lịch sử và địa lý.

23. Việc Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống có thể được coi là sự đầu tư vào yếu tố nào của nhà hát?

A. Di sản và bản sắc văn hóa.
B. Công nghệ biểu diễn hiện đại.
C. Mở rộng thị trường khán giả.
D. Đào tạo nhân lực chất lượng cao.

24. Việc khánh thành phòng truyền thống tại Nhà hát Trần Hữu Trang có ý nghĩa gì đối với sự kế thừa và phát triển của nghệ thuật sân khấu Việt Nam?

A. Tạo nền tảng kiến thức lịch sử vững chắc cho các hoạt động sáng tạo và biểu diễn trong tương lai.
B. Giảm bớt sự phụ thuộc vào các loại hình nghệ thuật nước ngoài.
C. Tăng cường hiệu quả kinh doanh của nhà hát.
D. Mở rộng phạm vi tiếp cận của khán giả.

25. Tại sao "Truyện Kiều" lại là một tác phẩm có sức sống lâu bền và được nhiều lần dịch sang các ngôn ngữ khác nhau?

A. Nội dung phản ánh những vấn đề muôn thuở của kiếp người và xã hội.
B. Cấu trúc ngữ pháp tiếng Việt cổ phức tạp.
C. Sự ảnh hưởng của văn hóa Trung Hoa.
D. Tính giải trí cao, phù hợp với mọi lứa tuổi.

1 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

1. Khi xem xét một bản dịch Truyện Kiều sang tiếng Nhật, yếu tố nào phản ánh sự nhạy bén của dịch giả trong việc tiếp nhận và chuyển ngữ văn hóa?

2 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

2. Nhà hát Trần Hữu Trang, với việc khánh thành phòng truyền thống, đã thể hiện vai trò gì trong đời sống văn hóa?

3 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

3. Việc khánh thành phòng truyền thống tại Nhà hát Trần Hữu Trang có ý nghĩa quan trọng như thế nào đối với sự phát triển của nghệ thuật sân khấu?

4 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

4. Khi phân tích một bản dịch Truyện Kiều sang tiếng Nhật, người ta thường xem xét sự chuyển đổi của các yếu tố văn hóa đặc trưng của Việt Nam như thế nào?

5 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

5. Phòng truyền thống Nhà hát Trần Hữu Trang có vai trò gì trong việc truyền bá văn hóa nghệ thuật sân khấu Việt Nam ra thế giới?

6 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

6. Khi một bản dịch mới của Truyện Kiều ra đời, điều gì thường được mong đợi ở bản dịch đó so với các bản cũ?

7 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

7. Việc một tác phẩm văn học kinh điển như Truyện Kiều được dịch sang nhiều ngôn ngữ khác nhau thể hiện điều gì về bản chất của văn học?

8 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

8. Việc khánh thành phòng truyền thống của Nhà hát Trần Hữu Trang có thể góp phần vào việc gìn giữ và phát huy di sản văn hóa phi vật thể của Việt Nam như thế nào?

9 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

9. Phòng truyền thống tại Nhà hát Trần Hữu Trang có vai trò như thế nào trong việc giáo dục thế hệ trẻ về nghệ thuật sân khấu?

10 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

10. Theo phân tích phổ biến, yếu tố nào trong văn hóa Việt Nam được nhấn mạnh qua việc dịch Truyện Kiều sang tiếng Nhật?

11 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

11. Sự kiện Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống có ý nghĩa gì trong việc xây dựng và quảng bá hình ảnh của nhà hát?

12 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

12. Khi phân tích một tác phẩm văn học như Truyện Kiều, việc xem xét các bản dịch sang ngôn ngữ khác giúp ta hiểu thêm điều gì?

13 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

13. Khi phân tích Truyện Kiều qua lăng kính của một bản dịch mới sang tiếng Nhật, yếu tố nghệ thuật nào của Nguyễn Du thường được chú trọng làm nổi bật?

14 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

14. Sự kiện khánh thành phòng truyền thống tại Nhà hát Trần Hữu Trang có thể được xem là một hành động nhằm?

15 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

15. Việc có thêm một bản dịch Truyện Kiều sang tiếng Nhật cho thấy điều gì về sức ảnh hưởng của tác phẩm?

16 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

16. Việc có thêm một bản dịch Truyện Kiều sang tiếng Nhật có thể được xem là một minh chứng cho thấy điều gì về sức mạnh của văn chương?

17 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

17. Phòng truyền thống Nhà hát Trần Hữu Trang có vai trò gì trong việc duy trì và phát triển nền nghệ thuật sân khấu Việt Nam?

18 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

18. Khi đánh giá một bản dịch Truyện Kiều sang tiếng Nhật, khía cạnh nào cho thấy sự thành công trong việc chuyển tải tinh thần nhân đạo của tác phẩm?

19 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

19. Trong bối cảnh nghệ thuật hiện đại, việc Nhà hát Trần Hữu Trang chú trọng xây dựng phòng truyền thống có ý nghĩa gì?

20 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

20. Phòng truyền thống của Nhà hát Trần Hữu Trang có chức năng chính là gì trong việc bảo tồn di sản nghệ thuật?

21 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

21. Khi đánh giá một bản dịch Truyện Kiều sang tiếng Nhật, tiêu chí nào sau đây là quan trọng nhất đối với người đọc Việt Nam?

22 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

22. Yếu tố nào trong Truyện Kiều thường được các nhà nghiên cứu quan tâm khi thực hiện các bản dịch mới?

23 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

23. Việc Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống có thể được coi là sự đầu tư vào yếu tố nào của nhà hát?

24 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

24. Việc khánh thành phòng truyền thống tại Nhà hát Trần Hữu Trang có ý nghĩa gì đối với sự kế thừa và phát triển của nghệ thuật sân khấu Việt Nam?

25 / 25

Category: Trắc nghiệm ngữ văn 10 chân trời sáng tạo bài 4 Phân tích Nhà hát Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống Thêm một bản dịch ' Truyện Kiều' sang tiếng Nhật

Tags: Bộ đề 1

25. Tại sao Truyện Kiều lại là một tác phẩm có sức sống lâu bền và được nhiều lần dịch sang các ngôn ngữ khác nhau?